No Vaseline – Ice Cube

Buenas a todos!    

Como dije, aquí les traigo la letra y explicación de No Vaseline, de Ice Cube. Ésta canción es un diss (una pista en la que alguien se mete con otro alguien) hacia N.W.A y su ex-mánager, en respuesta a algunos comentarios difamatorios hacia Cube, presentes en el álbum 100 miles and runnin’ .

La letra es extensa y está llena de referencias y frases de doble sentido. Traducirla sería un poco caótico o largo (en parte por la jerga que utiliza el amigo), así que voy a ir alternando la letra con la traducción literal o con las aclaraciones. Al final pondré un vídeo con las letras, para que así la puedan seguir, ahí les va:

NO VASELINE (Sin vaselina)

God damn, I’m glad ya’ll set it off.
Maldita sea, me alegro de que lo hiciérais notar (Se refiere a que los de N.W.A fueran los primeros en insultar)
Used to be hard, now you’re just wet and soft.
Solíais ser duros, ahora estáis húmedos y blandos (aunque años más tarde el propio Cube se “reblandecería” bastante también, la verdad)
First you was down with the AK,
Primero íbais con el AK
and now I see you on a video with Michel’le?
 Y ahora os veo en un vídeo con Michel’le? (Michel’le era una cantante del mismo sello que N.W.A y que no era absolutamente para nada gángster. El chiste es que los del grupo hicieron un cameo en el videoclip de Something in my heart)
 
Lookin’ like straight bozo’s.
Sois clavaditos a Bozo (Bozo era un payaso que se hizo famoso allá por los 60′ con un programa televisivo infantil.)
I saw it comin’, that’s why I went solo.
Lo vi venir, por eso me fui
And kept on stompin’,
Y seguí pisando fuerte
when ya’ll mothafuckers moved straight outta Compton.
Cuando ustedes, cabrones, se mudaron fuera de Compton (Cube les reprocha que una vez que ganaron dinero se fueran del barrio, Curiosamente, él también se fue con el paso del tiempo)
Livin’ with the whites, one big house,
Viviendo con los blancos, una gran casa
and not another nigga in sight.
Y ningún negro a la vista (es que se mudaron a una comunidad blanca)
I started off with too much cargo,
Empezé con demasiada carga (Cube devuelve así algunas rimas dedicadas en 100 Miles and Runnin’ – We started out with too much cargo/ so I’m glad we got rid of Benedict Arnold-)
dropped four niggas now I’m makin’ all the dough.
Me libré de cuatro negros, ahora me hago con toda la pasta (todo bastante clarito)
White man just rulin’.
El hombre blanco manda (hace referencia a su ex-mánager, Jerry Heller)
The Niggas With Attitudes?…who ya foolin’?
Negratas con aptitudes?…a quién engañáis?
Ya’ll niggas just phony,
Sois todos unos falsos
I put that on my mama and my dead homeys.
Lo juro por mi madre y mis colegas muertos (Dead Homiez es una de las canciones de su EP, Kill at Will)
Yella Boy’s on your team, so you’re losin’;
El pequeño Yella está en tu equipo, así que estás perdiendo
Ay yo Dre, stick to producin’.
Oye Dre, sigue produciendo (todos sabemos que Dr.Dre es mejor productor que rapero)Callin’ me Arnold, but you Been-a-dick;
Llamándome Arnold, pero tú has sido un capullo (vaaaamos a ver…Benedict Arnold fue un general estadounidense que se pasó al bando británico durante la guerra de independencia.
Por eso, llamar a alguien Benedict Arnold en EEUU es casi como llamarlo “traidor”.
Resulta que N.W.A introdujo un insert llamado “Message to B.A” [léanla, no tiene desperdicio, ya de por sí es una parodia del comienzo de una canción anterior de Cube, Turn Off the Radio] en el que se oían varias llamadas de gente, entre los que estaban MC Ren y Dre, insultando a Cube. Además, al decir “been-a-dick” suena como “Benedict”, con lo que quizás le devuelva el insulto. De todo modos, esténse tranquilos, en esta canción no se deja nada al azar…ya lo veréis.) 
Eazy E saw your ass and went in it quick.
Eazy-e vió tu culo y se metió rápido
You got jealous when I got my own company,
Te pusiste celoso cuando tuve mi propia compañía (parece ser que fundó su propia compañía, Street Knowledge)
but I’m a man, and ain’t nobody humpin’ me
Pero soy un hombre, y no tengo a nadie sobándome
Tryin’ to sound like Amerikkka’s Most,
Intentando sonar como Amerikkka’s Most (el anterior Cd de Cube)
you could yell all day but you don’t come close.
Puedes berrear todo el día pero ni te acercas
Cuz you know I’m the one that flown,
Por que sabes que yo soy el que fluyo (dado que escribió una parte considerable de Straight Outta Compton)
ya done run 100 miles, but you still got one to go.
Has corrido 100 millas, pero aún te queda una por hacer
With the L-E-N-C-H M-O-B, and ya’ll disgrace the C-P-T.
Con L-E-N-C-H-M-O-B, y estáis desgraciando el C-P-T (Compton)
Cuz you’re gettin’ fucked out your green by a white boy,
Por que estás siendo follado con la pasta por un chico blanco
with no vaseline…
Sin vaselina…
 
[Estribillo]
[L.L. sample:] “Now you’re gettin’ done without vaseline…” [3x]
[Biz Markie sample:] “Damn, it feels good to see people…on it”
 
The bigger the cap, the bigger the peelin’,
Entre más grande la gorra, más grande el pelado (Mc Ren solía usar gorras grandes y negras, como así hace constar Ice Cube en Steady Mobbin. Pues bien, lo que quiere decir es que entre más grande es el blanco, más fácil es volarle la cabeza…es una adaptación de la frase hecha “peel your cap”, pelar la gorra, volarte la tapa de los sesos)
who gives a fuck about a punk-ass villain?
A quién coño le importa un puto villano? (Mc Ren tenía la…costumbre de hacerse llamar “el Villano”)
You’re gettin’ fucked real quick,
Te están jodiendo muy rápido
and Eazy’s dick, is smellin’ like MC Ren’s shit.
Y la polla de Eazy, huele como la mierda de Mc Ren (XD)
Tried to tell you a year ago,
Intenté decírtelo hace un año
but Willie D told me to let a hoe be a hoe, so
Pero Willie D me dijo “deja a la puta ser puta”, así que… (Willie D era miembro de un grupo de Hip-Hop clásico, una de sus canciones era “Let a hoe be a hoe”)
I couldn’t stop you from gettin’ ganked,
No puede evitar que siguieran robándoles
now let’s play big-bank-take-little-bank.
Ahora vamos a jugar a “La-banca-grande-toma-la-banca-pequeña” (hace referencia a lo que yo entiendo por una especie de juego o algo así en el que gana el que más dinero tiene) 
Tried to dis Ice Cube, it wasn’t worth it
Intentaron desprestigiar a Ice Cube,  no valió la pena
cuz the broomstick fit your ass so perfect.
Porque el palo de la escoba encaja en tu culo perfectamente (frase de vuelta de “message to B.A”)
Cut my hair and I’ll cut them balls,
Me corté el pelo y les cortaré las pelotas (Igual que el anterior, pero haciendo referencia a su cambio de look)
cuz I heard you’re, like, givin’ up the drawers.
Porque oí que estáis como, dejando las bragas (¿?)
Gang-banged by your manager, fella,
Violado en masa por tu mánager, compadre (un poco contradictorio ese concepto)
gettin’ money out your ass, like a mothafuckin’ Ready Teller.
Sacando dinero del culo, como un puto cajero automático (cuyas palabras escogidas se parecen a “Jerry Heller”)
Givin’ up the dollar bills,
Dejando las facturas
now they got the Villain with a purse and high-heels.
Ahora tienen al villano con un monedero y tacones
So don’t believe what Ren say,
Así que no se crean lo que dice Ren
cuz he’s goin’ out like Kunte Kinte,
Porque se le está yendo la olla como a Kunta Kinte (Kunta Kinte era el personaje principal de la película raíces, un drama en el que Kunta Kinte, un nativo africano, es capturado, llevado a EEUU y exclavizado. Vive todo un calvario, y la película es bastante triste)
but I got a whip for ya Toby;
Pero tengo un látigo para ti, Toby (En la película, el amo de Kunta Kinte insiste en llamarlo Toby, cuando él se niega a responder ante tal nombre, la emprenden con él a latigazo limpio. No es la primera vez que se dice algo así en el hip-hop.)
used to be my homey, now you act like you don’t know me.
Solías ser mi colega, ahora actúas como si no me conocieras
It’s a case of divide-and-conquer,
Es un caso de divide y vencerás
cuz you let a Jew break up my crew.
Porque dejaste que un judío rompiera mi banda (a que no adivinan a que religión pertenecía Jerry Heller?)
House nigga gotta run and hide,
Negrata casero que tiene que correr y esconderse (un House nigga era un sirviente doméstico de origen africano)
yellin’ Compton, but you moved to Riverside.
Gritando Compton, pero te fuiste a Riverside (que es una ciudad al este de L.A, más segura y adinerada)
So don’t front, MC Ren, cuz I remember when you drove a B 2-10.
Así que no te enfrentes, Mc Ren, porque recuerdo cuando conducías un B 2-10 (el Nissan Datsun B210 Sunny es un coche compacto y feo como su puta madre que era mundialmente conocido por ser la apoteosis de lo barato)
Broke as a mothafuckin’ joke.
Roto como una puta broma
Let you on the scene to back up the First Team.
Dejándote en el escenario para apoyar al primer equipo (Mc Ren se unió el grupo a raíz de que Ice Cube se fuera a la universidad, y los que se quedaron se vieran obligados a buscar a otro para compensarlo)
It ain’t my fault, one nigga got smart,
No es mi culpa, un negro se vuelve listo
and they rippin’ your asshole apart.
Y están desgarrándote el ojete aparte (se refiere a la jugarreta que les estaba haciendo Eazy, él definió legalmente los autores como Eazy-e FEAT N.W.A, con lo cual cobraba las ganancias como parte del grupo Y como entidad en solitario, llevándose el dobe de dinero)
By takin’ your green, oh yeah,
Llevándose tu dinero, oh sí
the Villain does get fucked with no vaseline.
Al Villano se lo follan sin vaselina
 
(Estribillo)
  
I never have dinner with the President.
I never have dinner with the President.
I never have dinner with the President.
Nunca he cenado con el presidente (x3) (en marzo de 1991, Eazy-e pagó 1500$ para participar en una comida benéfica con el círculo íntimo del partido republicano, cuyo anfitrión fue el después-presidente George W.Bush.)
And when I see your ass again, I’ll be hesitant.
Y cuando vea tu culo de nuevo, vacilaré (en plan dudar)
Now I think you a snitch,
Ahora pienso que eres una sabandija
throw a house nigga in a ditch.
Tiras a un compañero negro a la zanja (como que se une con el hombre blanco para abusar de sus congéneres)
Half-pint bitch, fuckin’ your homeboys.
Putón medio-metro, jodiendo a tus colegas (Eazy-e medía algo así como 1,60 m)
You little maggot; Eazy E turned faggot.
Tú, gusano; Eazy-e se volvío marica
With your manager, fella,
Con tu mánager, compadre
fuckin’ MC Ren, Dr. Dre, and Yella.
Follándote a Mc Ren, Dr.Dre y Yella
But if they were smart as me,
Pero si fueran tan listos como yo
Eazy E would be hangin’ from a tree.
Eazy-e estaría colgando de un árbol (y con ésto queda claro con quién es el verdadero problema)
With no vaseline, just a match and a little bit of gasoline.
Sin vaselina, sólo una cerilla y un poco de gasolina
Light ‘em up, burn ‘em up, flame on…
Enciéndelo, quémalo, arde…
till that Jheri curl is gone.
Hasta que ese rizo Jheri se vaya (el Jheri Curl es un estilo de peinado que Cube llevó un tiempo pero que Eazy siempre llevó)
On a permanent vacation, off the Massa plantation.
En unas vacaciones permanentes, en la plantación del amo
Heard you both got the same bank account,
Oí que ambos tienen la misma cuanta bancaria
dumb nigga, what you thinkin’ bout?
Negro retrasado, en que estás pensando?
Get rid of that Devil real simple, put a bullet in his temple.
Líbrate de ese demonio en plan simple, ponle una bala en la cumbre (me tomé una pequeña licencia “traductiva” para indicar que se refiere a la cabeza)
Cuz you can’t be the Nigga 4 Life crew
Porque no pueden ser  el grupo de los”negratas de por vida” 
with a white Jew tellin’ you what to do.
Con un judío blanco diciéndote lo que hacer
Pullin’ wools with your scams, now I gotta play the Silence of the Lambs.
Estafándote en tus estafas, ahora tengo que jugar al Silencio de los corderos
With a midget who’s a punk too,
Con un retaco que es un sarasa también
tryin’ to fuck me, but I’d rather fuck you.
Intentando joderme, pero yo ya te jodí (título de una canción de Eazy-e, I’d rather fuck you)
Eric Wright, punk, always into somethin’, gettin’ fucked at night.
Eric Wright, sarasa, siempre metido en algo, follado de noche (el nombre real de Eazy-e y referencia a una de sus canciones con N.W.A, Always into Somethin’)
By Mista Shitpacker, bend over for the gotdamn cracker, no vaseline…
Por el “Señor No-lo-conseguirá”, doblado del todo por el puñetero blancucho, sin vaselina….
 

Directa al hígado….

Escuchar No Vaseline a gusto

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s